为顺应学校“双师双能”师资队伍发展战略,加强学院翻译师资队伍建设,不断提升翻译教学水平,11月18日至19日,外国语学院常务副院长于巧丽,张静、刘同等共8名骨干教师参加了由传神语联网网络科技股份有限公司主办的外语产教融合校企合作“双师型”翻译骨干教师培训班。
培训分为7个专题,主要包括语言服务行业发展趋势及“语言工程师”培养、翻译项目质量管理、网文出海实践助力文化走出去、人机共译时代的数字孪生、AI智能翻译技术应用与人才培养、理论专著出版及注意事项、教育部产学合作协同育人项目解读。学院8名参训教师顺利完成全部培训内容,并获得了传神语联网网络科技股份有限公司颁发的基于区块链技术的电子证书-《Transn传神“双师型“翻译师资结业证书》。
经过两天的集中培训,学院参培教师就培训内容及翻译教学问题进行了深入交流与探讨。通过这次培训,教师对翻译行业的发展有了更为清晰和深刻的认识。翻译技术已经成为翻译教学中不可或缺的内容,尤其是应加强“人机共译”翻译教学的研究与实践。
外国语学院将持续深化产教融合、加强校企深度合作,致力于打造一支精通翻译技术的“双师型”师资队伍。这一举措旨在扩大语言服务的应用范围,为区域经济发展、传播中华文明、讲好中国故事贡献外语人才的智慧和力量。
送稿日期:11月23日 审核人:赵蓓